vendredi 19 février 2010

Plusieurs personnes blessées lorsque l'avion de hits du Nord-Ouest bâtiment Austin




0218001031.jpg
Par American-Statesman personnel | Jeudi, Février 18, 2010, 05:19 PM

A small plane crashed into a Northwest Austin building that houses federal offices about 10 this morning, injuring several people and sparking a fire that sent plumes of smoke into the air that could be seen for miles. Un petit avion s'est écrasé sur un bâtiment Austin Nord-Ouest qui abrite les bureaux du gouvernement fédéral d'environ 10, ce matin, blessant plusieurs personnes et provoquant un incendie qui a envoyé des panaches de fumée dans l'air qui pourrait être vu pour miles.

Austin Police Chief Art Acevedo said the crash, at the Echelon 1 building in the 9400 block of Research Boulevard, “appears to be an intentional act, appears to be by a sole individual, and it appears this individual was targeting federal offices inside that building.” Austin chef de la police Art Acevedo a déclaré l'accident, à la 1 bâtiment Echelon dans le bloc de 9400 Research Boulevard, "semble être un acte intentionnel, semble être par un individu isolé, et il semble que cette personne a été ciblant les bureaux fédéraux intérieur de ce bâtiment ».

WEB0219planecrashlocater.jpg

The plane, a single-engine Piper Cherokee PA-28-236 Dakota , took off from a Georgetown airport at 9:40 am, Federal Aviation Administration spokeswoman Laura Brown said. L'avion, un monomoteur Piper Cherokee PA-28-236 Dakota, a décollé d'un aéroport de Georgetown à 9:40 heures du matin, la porte-parole de la Federal Aviation Administration Laura Brown.

A federal official confirmed for the Statesman that its tail number is registered to a plane owned by Andrew Joseph Stack, a private plane pilot whose nearby home was on fire at roughly the same time . Un fonctionnaire fédéral a confirmé pour l'homme d'État que son numéro de queue est enregistré à un avion appartenant à Andrew Joseph Stack, un pilote d'avion privé dont la maison voisine était en feu à peu près au même moment.

The North Austin home was destroyed, but officials have not confirmed that the two incidents are connected. La maison de North Austin a été détruit, mais les autorités n'ont pas confirmé que les deux incidents sont liés.

It is unclear who was piloting the plane when it crashed into the building, but an FBI agent said all indications are that Stack was piloting the plane. Il est difficile de savoir qui pilotait l'avion quand il s'est écrasé sur le bâtiment, mais un agent du FBI a dit tout indique que la pile pilote de l'avion.

A note posted on a Web site registered to Stack suggested that Stack was disgruntled with the US tax system. Une note publiée sur un site Web enregistré de la pile a suggéré que la pile était mécontent avec le système fiscal américain.

The Georgetown airport had been shut down and evacuated about 12:30 pm, Georgetown police Lt. Todd Turbush said, though he did not have details on why. A dispatcher with the Williamson County Sheriff's Office said emergency officials were investigating Stack's car, which he had left at the airport. L'aéroport de Georgetown avaient été fermés et évacués vers 12h30, Georgetown le lieutenant de police Todd Turbush dit, s'il n'avait pas de détails sur la raison. Un répartiteur avec le bureau du shérif du comté de Williamson a déclaré responsables des urgences enquêtaient voiture Stack, qu'il avait laissé à l'aéroport.

Flights there were to resume about about 5:15 pm, said an official with the Austin-Travis County Emergency Operations Center who did not wish to be named. Vols, il y avait à reprendre les propos À propos 5:15 pm, a déclaré un officiel de l'Austin-Travis County Emergency Operations Center qui ne souhaitent pas être nommés.

Austin Fire Department Division Chief Dawn Clopton said that the FBI would be taking over the investigation. Austin Fire Department Chef de division Dawn Clopton dit que le FBI serait prise en charge de l'enquête. An FBI agent who declined to identify himself said the agency is investigating the incident as an assault on a federal officer. Un agent du FBI qui a refusé de s'identifier déclaré que l'agence enquête sur l'incident comme une agression sur un agent fédéral.

Officials said 13 people were treated at the scene, mostly with burns and heat-related injuries. Selon les autorités, 13 personnes ont été soignées sur place, la plupart avec des brûlures et des blessures liées à la chaleur. Two were critically injured and transported to area hospitals. Deux ont été grièvement blessés et transportés vers les hôpitaux locaux.

An IRS revenue collection agent who worked on the building's second floor is missing, said Mark Menn, a 59-year-old field revenue agent who worked in the building. Une collection de recettes IRS agent qui a travaillé sur le deuxième étage de l'immeuble est manquant, a déclaré Mark Menn, a 59-agent-champs year recettes anciennes qui ont travaillé dans le bâtiment. Menn declined to give the man's name. Menn a refusé de donner le nom de l'homme.

Matilda Sanchez, spokeswoman for the Seton Family of Hospitals, said an injured man was admitted to University Medical Center Brackenridge in good condition with minor injuries and smoke inhalation. Mathilde Sanchez, porte-parole de la famille Seton des hôpitaux, a déclaré un homme blessé a été admis au Centre médical universitaire Brackenridge en bon état avec des blessures mineures et l'inhalation de fumée. The man was later discharged. L'homme a ensuite été libéré.

Sanchez said a second man was admitted in serious condition with burns, then transported to Brooke Army Medical Center in San Antonio. Sanchez a dit un autre homme a été admis dans un état grave avec des brûlures, puis transportés à Brooke Army Medical Center à San Antonio.

A second hospitalized patient was identified by the Texas Comptroller's office one of its employees, 38-year-old Shane Hill. Un deuxième patient hospitalisé a été identifié par un bureau du contrôleur du Texas de ses employés, 38 ans, Shane Hill. The comptroller's office said Hill was at the Echelon building for work, but did not elaborate. Le bureau du contrôleur a déclaré M. Hill était à l'édification d'Echelon pour le travail, mais n'a pas élaboré.

“The thoughts and prayers of Texas Comptroller Susan Combs and her agency are with Shane Hill and his family,” the office said in a written statement. "Les pensées et les prières du Texas contrôleur Susan Combs et son agence sont avec Shane Hill et sa famille, a affirmé le bureau dans une déclaration écrite.

To see more on the condition of the patients, click here . Pour voir plus d'informations sur l'état des patients, cliquez ici.

Authorities have been unable to reach the crash impact site and do not yet know the condition of the pilot, Clopton said. Les autorités ont été incapables d'atteindre le site d'impact de l'accident et ne connaissent pas encore l'état du pilote, Clopton dit.

“That is part of the building that is unstable,” she said. "Cela fait partie de l'immeuble qui est instable, dit-elle. Battalion Chief Palmer Buck said that part of building has collapsed and some steel beams are bowed down. Chef de bataillon Palmer Buck a déclaré qu'une partie du bâtiment s'est effondré et quelques poutres d'acier sont courbés.

The pilot did not file a flight plan or, as far as FAA officials know at this time, have any other contact with the agency. Le pilote n'a pas déposé de plan de vol ou, dans la mesure où les représentants des FAA savons à l'heure actuelle, aucune autre contact avec l'agence.

Federal investigators said two F-16 fighter jets were scrambled from Houston as a precaution, but were returned after initial details showed no terrorist connection to the crash. Les enquêteurs fédéraux a déclaré que deux F-16 avions de chasse ont été brouillés de Houston à titre de précaution, mais ont été retournés après les détails initiales n'ont révélé aucun lien terroristes à l'accident.

“At this time, we have no reason to believe there is a nexus to terrorist activity. "A ce moment, nous n'avons aucune raison de croire qu'il existe un lien avec des activités terroristes. We continue to gather more information, and are aware there is additional information about the pilot's history,” the US Department of Homeland Security said in a statement. Nous continuons à recueillir plus d'informations, et sont conscients qu'il existe des informations supplémentaires sur l'histoire du pilote, "le ministère américain de la Sécurité intérieure a déclaré dans un communiqué.

The Internal Revenue Service has offices in the Echelon building, including its civil enforcement and criminal investigations divisions, said Special Agent Michael Lemoine, a spokesman for the criminal investigations division. L'Internal Revenue Service a des bureaux dans l'immeuble «Echelon», y compris son exécution civile et pénale des divisions des enquêtes, a déclaré l'agent spécial Michael Lemoine, un porte-parole pour la division des enquêtes criminelles.

He said that some IRS offices are on the first floor, which Lemoine said was hit by the plane. Il a dit que certains bureaux de l'IRS sont au premier étage, qui dit Lemoine a été frappé par l'avion.

William Winnie, an Internal Revenue Service agent, said he was in a training session on the third floor of the building when he saw a light-colored, single-engine plane coming at the building. William Winnie, un agent de l'Internal Revenue Service, a déclaré qu'il était dans une session de formation sur le troisième étage de l'immeuble quand il a vu un de couleur claire, avion mono-moteur à venir devant l'immeuble.

“It looked like it was coming right in my window,” Winnie said. «On aurait dit qu'elle venait juste de ma fenêtre" Winnie dit. He said the plane veered down and to the left and crashed into the floors below. Il a dit que l'avion a viré vers le bas et vers la gauche et s'est écrasé dans les étages ci-dessous. “I didn't lose my footing, but it was enough to knock people who were sitting to the floor.” «Je n'ai pas perdu mon pied, mais ce fut suffisant pour frapper les gens qui étaient assis à même le sol."

To read more witness accounts, click here . Pour lire la suite de témoignages, cliquez ici.

Mischelle Diaz, a spokeswoman for St. Edward's University, said the plane hit next to a building where the university's Professional Education Center provides software training and teaches some graduate students. Mischelle Diaz, porte-parole de l'Université St. Edward's, dit que l'avion a frappé à côté d'un bâtiment où l'université Professional Education Center fournit des logiciels de formation et enseigne à des étudiants des cycles supérieurs. She said the education center has been evacuated and that university officials were trying to confirm that students and instructors all got out safely. Elle a dit que le centre d'éducation a été évacué et que les autorités universitaires ont essayé de confirmer que les étudiants et les instructeurs tous sortis en toute sécurité.

“We're just desperately trying to get some information,” Diaz said. «Nous sommes juste d'essayer désespérément d'obtenir de l'information», a déclaré Diaz.

The American Red Cross of Central Texas will be providing food and water to the firefighters and investigators at the crash site, said spokeswoman Marty McKellips. L'American Red Cross of Central Texas, sera fournissant de la nourriture et l'eau pour les pompiers et les enquêteurs au lieu de l'accident, a déclaré la porte-parole Marty McKellips.



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire